https://www.traditionrolex.com/8
  • Японский лингвистический Центр
    • Преподавательский состав
    • Коротко о нас
    • Выучить японский язык с нуля
    • Статьи
  • Учёба
    • Учебные программы (семестровые)
    • Учебные программы (летние)
    • Методика преподавания
    • Отзывы студентов
    • Карьера наших студентов
    • ВУЗы Японии
    • Сведения для поступающих
    • Стажировка в Японии
    • Трудоустройство в Японии
  • Экзамен норёку сикэн
    • Тесты
  • Вопрос-ответ
  • Discover Japan
    • Путеводитель
      • Токио
      • Хиросима
      • Кобе
      • Миядзима
      • Котохира
      • Осака
      • Киото
      • Окаяма
    • Фотогалерея
      • 2019
      • 2018
      • 2017
      • 2015
      • 2012
      • Группы и кружки
      • Сикоку
    • Видеогалерея
  • Новые учебные программы центра
  • Условия поступления
  • Наши публикации в издательстве «Международные отношения»
  • Полезная информация
  • Контакты

Норёку Сикэн

до экзамена осталось:
206 дней
Дата экзамена
5
Июля

8 (499) 254-87-58
8 (985) 769-67-01

Москва, ул. Большая Дмитровка, дом 32, строение 1
info@japanesefirst.ru
  • Gallery 2
  • Gallery 4
  • Gallery 5
  • Gallery
  • Head Picture1
  • Gallery-6

Японцы широко пользуются услугами роботов в повседневной жизни (часть 2)

У многих японцев слово «робот», как правило, ассоциируется в сознании с человекоподобными машинами, способными передвигаться в пространстве, понимать речь и разговаривать, петь и танцевать, помогать людям. По-японски слово «робот» записывается катаканой — ロボット robotto, от английского слова robot. История появления этого слова связана с именем чешского писателя и драматурга Карела Чапека, который еще в 1920 году написал пьесу «R.U.R.» — «Россумские универсальные роботы». Произведение рассказывало о восстании роботов — искусственных людей, сделанных из химических веществ, основной целью которых было выполнение различных работ вместо живых людей. Слово robota в переводе с чешского языка означает «каторга», «тяжелая работа», «принудительный труд». Отсюда и пошел сам термин, вошедший во многие языки мира, в том числе и японский.

#Курсы японского языка в Москве #Японский лингвистический центр #Курсы разговорного японского языка #Японский лингвистический центр #Японский центр в Москве

Японские историки считают, что первыми «роботами» в стране были механические куклы эпохи Эдо (1603–1868), которые с помощью сложного механизма были способны подавать чай, спускаться по ступенькам, показывать фокусы и писать китайские иероглифы. Эти куклы назывались karakuri ningyo, что в переводе с японского означало «механическое устройство, предназначенное для того, чтобы дразнить, обманывать или удивлять людей». И удивляться действительно было чему. Электричества, микросхем и компьютерных технологий в Средневековой Японии, конечно же, еще не было, но, тем не менее, поражал тот факт, что эти куклы могли передвигаться. Их подвижность обеспечивалась за счет шестеренок, пружин и противовесов, которые, в свою очередь, приводились в движение текущей водой, пересыпающимся песком, горячим паром и даже ртутью. В этот период Япония была закрыта от внешних сношений с другими государствами, т.е. практически была лишена каких-либо внешних заимствований. Единственным японским городом, который один раз в год имел право принимать иностранные корабли, был Нагасаки. Это были голландские корабли. Поэтому именно голландцы привозили японцам новые книги и знания. Механика с Запада также была под запретом. Поэтому возможным выходом для японских умельцев было занятие по изготовлению кукол каракури, которые пользовались большой популярностью среди богачей.

(Продолжение следует)