Всегда начинайте трудовой день с доброго приветствия и улыбки (часть 2)
В японском обществе, в семьях традиционно используется набор фраз, которые постоянно находятся в употреблении и являются своего рода «маркерами» межличностных отношений. Если сотрудник по своим делам выходит из кабинета, он непременно произносит фразу: «Я ухожу, но скоро вернусь». Остающиеся на рабочем месте сотрудники обязательно проводят его словами: «Иди и возвращайся!». Когда работник возвращается в офис, он произносит фразу: «Вот я и вернулся», и в ответ слышит теплое приветствие коллег: «С благополучным возвращением»! По окончании рабочего дня, когда все сотрудники начинают собираться домой, кто- то уходит раньше, кто-то позже, но каждый уходящий произносит следующие слова: «Извините, что я ухожу раньше Вас!».
# Как сформировать успешного и уверенного ребенка# японское воспитание духовности и креативности # погружение детей в мир доброты # японские иероглифы — основа аналитического мышления # японские головоломки — выбор оригинального мышления # Японский лингвистический центр
Все эти японские фразы — есть ничто иное, как устойчивые выражения, которые прежде всего призваны поддерживать дружеский микроклимат, как внутри самого коллектива, так и в семье. Именно они определяют «погоду в доме». На службе, вне зависимости от степени отношений с сотрудниками, каждый из членов коллектива четко придерживается принятых традиций. Никто не позволяет себе их нарушать.
Такие традиции давно уже стали основой здорового климата внутри любого японского коллектива. Японцы к ним так привыкли, что практически их и не замечают. Даже автоматически произнесенные слова приветствия создают теплую атмосферу радости и счастья на работе и дома.