https://www.traditionrolex.com/8
  • Японский лингвистический Центр
    • Преподавательский состав
    • Коротко о нас
    • Выучить японский язык с нуля
    • Статьи
  • Учёба
    • Учебные программы (семестровые)
    • Учебные программы (летние)
    • Методика преподавания
    • Отзывы студентов
    • Карьера наших студентов
    • ВУЗы Японии
    • Сведения для поступающих
    • Стажировка в Японии
    • Трудоустройство в Японии
  • Экзамен норёку сикэн
    • Тесты
  • Вопрос-ответ
  • Discover Japan
    • Путеводитель
      • Токио
      • Хиросима
      • Кобе
      • Миядзима
      • Котохира
      • Осака
      • Киото
      • Окаяма
    • Фотогалерея
      • 2019
      • 2018
      • 2017
      • 2015
      • 2012
      • Группы и кружки
      • Сикоку
    • Видеогалерея
  • Новые учебные программы центра
  • Условия поступления
  • Наши публикации в издательстве «Международные отношения»
  • Полезная информация
  • Контакты

Норёку Сикэн

до экзамена осталось:
113 дней
Дата экзамена
5
Июля

8 (499) 254-87-58
8 (985) 769-67-01

Москва, ул. Большая Дмитровка, дом 32, строение 1
info@japanesefirst.ru
  • Gallery 2
  • Gallery 4
  • Gallery 5
  • Gallery
  • Head Picture1
  • Gallery-6

Праздник мальвы

15 мая - Праздник мальвы (в переводе на японский язык  -Аой-мацури)- синтоистский праздник в городе Киото             

Усвоить японский язык # быстрое изучение японского языка # японские учебники для японского языка # японские преподаватели в японском лингвистическом центре # полюбить японский язык#

Существует версия, что эта традиция возникла в VII веке. Официальное название фестиваля на японском языке- «Камо Мацури». По легенде, сотни лет назад каждый май Японию атаковали ливневые дожди. Они вызывали наводнения и приводили к многочисленным бедствиям.

Насылали стихию божества из святилищ Камо, и, чтобы их задобрить, император принес духам жертву и подношение — листья мальвы, по форме напоминающие сердца. После этого ливни пошли на убыль.

В Киото есть два храма, которые посвящены богам-покровителям города — Камигамо и Симо-гамо. Они и являются местом проведения праздника. Раньше император с семьей в обязательном порядке присутствовали на торжестве, поэтому действо было пышно обставлено.

Со временем известность фестиваля возросла настолько, что во время периода Хэйан (с 794-го по 1185 годы) само слово "фестиваль" стало синонимом Аой Мацури.

Как запомнить японские иероглифы # секреты обучение японского языка # Центр для изучения японского языка # Освоить разговорный японский язык # быть мастером японского языка # японская каллиграфия и японский язык#

Основу праздника составляет уже упомянутое шествие, которое стартует от южных ворот императорского дворца Госе и движется вдоль реки Камо к храмовым комплексам. В прошлом в празднике участвовали члены императорской семьи и придворные, сейчас в параде задействованы жители города.

Главные его участники — императорский посланник и сайо. Последняя выбиралась из женщин императорской семьи (в идеале — дочь). Сайо — главная жрица святилищ Камо, ее роль — поддерживать ритуальное очищение и представлять императора на фестивале. Во время фестиваля сайо исполняет необходимые ритуалы. В настоящее время каждый год сайо выбирают из незамужних женщин Киото.

Сама процессия представляет собой две колоны из примерно 600 человек — хон-рэцу, возглавляемая императорским посланником и состоящая из мужчин, и сайо-дай-рецу, более длинная, с сайо во главе, за которой следуют женщины. Наблюдение за ходом процессии от начала до конца занимает около одного часа. Своеобразный атрибут праздника — огромные зонтики красного цвета, богато украшенные корзинами цветов. Они столь велики и тяжелы, что мужчины несут их обеими руками. Роль этих "цветочных" зонтов символическая: они залог хорошего урожая, символ молодости и весны.

Поэзия японского языка # иероглифические учебники японского языка # Японский лингвистический центр# Читайте текст на японском языке без словаря # Представительство японского института иностранных языков в Москве – обучение японскому языку

Все участники фестиваля одеты в костюмы эпохи Хэйан. Они полностью соответствуют статусу вельможи, которого "играет" житель Киото. Женский макияж также выполнен по всем канонам вплоть до "охагуру" — (в переводе с японского языка - зачерненных зубов).

Ядро процессии составляет запряженная быком повозка-даси в виде платформы на двух огромных колесах. На ней находится высокое квадратное сооружение с изогнутой, как на пагоде, крышей, сделанное из тщательно обработанного, украшенного орнаментом и покрытого лаком дерева. Боковые стороны повозки закрыты циновками, которые придают конструкции вид постройки, а с крыши спускаются многочисленные гирлянды цветов мальвы и глицинии, обычно искусственные.

В старину на аналогичных повозках передвигались японские императоры и их приближенные, причем везли эти средства передвижения именно быки, а не лошади. Праздничную повозку тянет огромный черный бык — его ведут на двух канатах японские дети, им помогают люди из свиты императорского посланника. Бык украшен оранжевыми шнурами. Такого же цвета и канаты, с помощью которых им управляют, и одежда мальчиков-поводырей, расшитая листьями мальвы.

Курсы японского языка в Москве # Японский лингвистический центр # Центр изучения японского языка # Курсы разговорного японского языка # Японский лингвистический центр # Японский центр в Москве

Во время праздника исполняются древние адзума-асоби — древние танцы. Они состоят из шести песенных и песенно-танцевальных композиций. Главным их элементом является танец Суруга. Согласно преданию, в провинции Суруга опустилась на землю небесная фея и впервые показала людям этот танец.

 

Японский лингвистический центр предлагает начать изучение японского языка!